Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Online-Wörterbuch Italienisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Italienisch
 Übersetzung für ein Tattoo bitte ohne google Üb... »
« parola abbreviata per "informazione"/informazio...    

Italian-German Translation of
Koennte bitte jemand

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Koennte bitte jemand korrigieren?  
von Amore79 (UN), Last modified: 2017-05-21, 14:40  Spam?  
Hallo zusammen,

Könnte mir bitte jemand diese Sätze korrigieren?

-Was erwartest du, dass ich sage, wenn du mich jeweils fragst ob es mir gut geht und ob alles ok sei?
-Cosa aspetti che dico quando mi chiedi alla volta se stia bene e se tutto sia ok?

-"Herz über Kopf. Kopf über Herz."
-Cuore oltre testa. Testa oltre cuore.

-All das, nein, das wuerde ich dir niemals sagen.
-Tutto questo, no, non lo avrai mai dirti.

-Trotz der schwierigen Umstaende.
-A dispetto delle circostanze difficile.

Lieben Dank im Voraus! :-)

Gruss,

Amore79
Antwort: 
von Squirrel-quattro (UN), Last modified: 2017-05-21, 14:49  Spam?  
 #870828
Mir fällt nur zwei was auf:
- "non lo avrai mai dirti." > "non te lo direi mai" ("avrai" ist "du wirst haben")
- "delle circostanze difficile" > "delle circostanze difficili" ("difficile" ist die Grundform)

Vielleicht schaut ja noch ein Muttersprachler vorbei.
Antwort: 
Grazie di cuore! :-)  #870857
von Amore79 (UN), 2017-05-21, 22:08  Spam?  
Lieben Dank für die schnelle Hilfe, Squirrel-quattro! :-)
Antwort: 
von mugnozzo (IT), 2017-05-22, 00:04  Spam?  
 #870861
-Was erwartest du, dass ich sage, wenn du mich jeweils fragst ob es mir gut geht und ob alles ok sei?
-Cosa ti aspetti che (io) ti dica quando mi chiedi di volta in volta se stia bene e se tutto sia ok?

-"Herz über Kopf. Kopf über Herz."
Vielleicht wurde ich so sagen: "Cuore oltre la testa, testa oltre il cuore", aber ich weiß nicht genau was diese Redensart bedeutet. Kannst du es erklären?

-All das, nein, das wuerde ich dir niemals sagen.
-Tutto questo, no, non te lo direi mai (wie Squirrel-quattro hat geschrieben).

-Trotz der schwierigen Umstaende.
-A dispetto delle circostanze difficili. (wie Squirrel-quattro hat geschrieben).
Antwort: 
Lieben Dank...  #870865
von Amore79 (UN), 2017-05-22, 07:13  Spam?  
... auch dir, mugnozzo! :-) Mit "Herz ueber Kopf. Kopf ueber Herz" meine ich, dass mein Herz eigentlich staerker ist als der Verstand (Herz ueber Kopf), dass ich dann aber doch meinen Verstand ueber das Herz gestellt habe, aus Vernunft (Kopf ueber Herz). Versteht man es so besser?

Lieber Gruss,

Amore79
Antwort: 
von mugnozzo (IT), 2017-05-22, 09:27  Spam?  
 #870871
Ok! Jetzt ist es klar.
Also, eine genauere übersetzung ist: "Il cuore al di sopra del cervello, il cervello sopra il cuore."
Aber wenn du der Meinung bist, dass im Leben das Herz wichtiger als die Vernunft ist, dann klingt es besser, wenn du die Ordnung der Sätze wechselst: "Il cervello sopra il cuore, il cuore al di sopra del cervello.".
Im Allgemeinen, wenn du Redensarten wie diese sprichst, die wichtiger Satz (bzw die Idee, die du vermitteln willst) steht am Ende.
Antwort: 
Tante grazie, mugnozzo! :-)  #870902
von Amore79 (UN), 2017-05-22, 14:22  Spam?  
Das ist interessant, das wusste ich nicht. Vielen Dank für deine Hilfe! :-) Ich werde das jetzt gerne so übernehmen :-)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden